0去购物车结算
购物车中还没有商品,赶紧选购吧!
当前位置: 图书分类 > 社科/经管/语言/法律 > 语言学 > 中国语言学 > 翻译技术100问

相同作者的商品

相同语种的商品

浏览历史

翻译技术100问


联系编辑
 
标题:
 
内容:
 
联系方式:
 
  
翻译技术100问
  • 书号:9787030644404
    作者:王华树
  • 外文书名:
  • 装帧:平装
    开本:16
  • 页数:288
    字数:431000
    语种:zh-Hans
  • 出版社:科学出版社
    出版时间:2020-03-01
  • 所属分类:
  • 定价: ¥68.00元
    售价: ¥68.00元
  • 图书介质:
    按需印刷

  • 购买数量: 件  可供
  • 商品总价:

相同系列
全选

内容介绍

样章试读

用户评论

全部咨询

本书由国内知名翻译技术专家和语言服务企业技术专家编写,具有简明易懂、内容新颖、针对性强的特征。全书分为“基础篇”“进阶篇”“高级篇”三个部分,兼顾技术原理与技术实践,以项目案例为驱动,以解决问题为导向,以问答形式呈现技术解决方案,涵盖计算机辅助翻译技术、翻译与搜索技术、机器翻译与译后编辑、翻译项目管理技术、术语管理技术、本地化工程技术、字幕翻译技术等翻译实践中的常见技术,内容由浅入深,图解丰富直观,给读者带来真实的、全面的翻译技术学习体验。
样章试读
  • 暂时还没有任何用户评论
总计 0 个记录,共 1 页。 第一页 上一页 下一页 最末页

全部咨询(共0条问答)

  • 暂时还没有任何用户咨询内容
总计 0 个记录,共 1 页。 第一页 上一页 下一页 最末页
用户名: 匿名用户
E-mail:
咨询内容:

目录

  • 目录
    前言
    本书中英对照术语
    基础篇
    1. 什么是语言服务行业? 3
    2. 语言服务行业的标准和规范有哪些? 3
    3. 语言服务行业有哪些发展趋势? 3
    4. 新时代译者需要具备什么样的能力? 4
    5. 什么是翻译技术? 4
    6. 翻译技术有哪些作用? 4
    7. 翻译技术有哪些主要标准? 5
    8. 什么是口译技术? 5
    9. 什么是计算机辅助翻译? 5
    10. 常见的计算机辅助翻译工具有哪些? 6
    11. 什么是翻译记忆? 6
    12. 什么是预翻译? 6
    13. 什么是伪翻译? 7
    14. 什么是译前准备? 7
    15. 什么是机器翻译? 7
    16. 机器翻译是否会取代人类译者? 8
    17. 什么是机器翻译译后编辑? 8
    18. 译后编辑对于译者有哪些技能要求? 9
    19. 什么是术语管理? 9
    20. 什么是术语管理技术? 10
    21. 什么是术语管理系统? 10
    22. 什么是语料库? 11
    23. 什么是语料技术? 11
    24. 常见的语料库有哪些? 12
    25. 什么是光学字符识别技术? 12
    26. 什么是语音识别技术? 12
    27. 常见的语音识别产品有哪些? 13
    28. 什么是众包翻译? 13
    29. 常见的众包翻译平台有哪些? 13
    30. 什么是字幕翻译? 14
    31. 字幕翻译的相关工具有哪些? 14
    32. 什么是本地化桌面排版? 14
    33. 本地化桌面排版涉及哪些工具? 15
    34. 什么是翻译管理系统? 15
    35. 常见的翻译管理系统有哪些? 16
    36. 什么是质量保证? 16
    37. 常见的翻译质量保证工具有哪些? 16
    38. 什么是技术写作? 17
    39. 什么是达尔文信息类型化体系结构? 17
    40. 常见的技术写作工具有哪些? 17
    41. 什么是辅助写作? 18
    42. 什么是GILT? 18
    43. 本地化行业涉及哪些机构和角色? 18
    44. 本地化需要解决哪些问题? 19
    45. 常见的本地化项目类型有哪些? 19
    46. 什么是本地化工程? 20
    47. 常见的本地化工程工具有哪些? 20
    48. 什么是本地化测试? 20
    49. 常见的本地化缺陷有哪些? 20
    50. 什么是敏捷本地化? 21
    进阶篇
    1. 常见的搜索资源有哪些? 25
    2. 搜索引擎的常用检索技巧有哪些? 25
    3. 如何拆分及合并PDF文档? 29
    4. 如何翻译字符型PDF文档? 32
    5. 如何翻译扫描型PDF文档? 34
    6. 如何使用工具统计翻译项目的字数? 37
    7. 如何对翻译项目进行去重? 40
    8. 如何创建并加载翻译记忆库? 45
    9. 如何使用记忆库预翻译文件? 49
    10. 如何创建术语库? 51
    11. 如何转换术语表? 56
    12. 如何加载术语库? 63
    13. 如何添加术语? 64
    14. 如何提取术语? 66
    15. 如何在CAT工具中使用机器翻译? 73
    16. 如何在CAT工具中进行译后编辑? 78
    17. 如何保证翻译质量? 80
    18. 如何评估翻译质量? 86
    19. 如何在CAT工具中审校文档? 94
    20. 如何导出和导入外部审校文档? 95
    21. 如何将译文定稿导出为双语对照格式? 98
    22. 如何拆分及合并翻译项目文件? 101
    23. 如何在CAT工具中处理必要的标记? 105
    24. 如何处理不必要的标记? 107
    25. 如何进行语料回收? 111
    26. 如何进行语料清洗? 114
    27. 如何进行语料对齐? 116
    28. 正则表达式在翻译中的作用有哪些? 120
    29. 如何使用正则表达式处理文档? 122
    30. 如何在Microsoft Word中录制宏? 125
    31. 如何使用宏快速处理翻译文档? 133
    32. 如何使用TransTools处理文档? 144
    33. 翻译文档管理的作用有哪些? 149
    34. 如何快速比较翻译文本? 149
    35. 如何快速搜索、重命名文档? 154
    高级篇
    1. 如何通过翻译管理平台进行协作? 163
    2. 如何在CAT工具中自定义解析规则? 182
    3. 如何使用字幕翻译一体化工具? 194
    4. 如何进行CHM文档本地化? 206
    5. 如何进行DTP文档本地化? 216
    6. 如何进行CAD文档本地化? 222
    7. 软件本地化的基本流程是怎样的? 231
    8. 如何进行软件本地化? 231
    9. 网站本地化的基本流程是怎样的? 244
    10. 如何进行静态网站本地化? 245
    11. 如何进行动态网站本地化? 250
    12. 安卓应用程序本地化的基本流程是怎样的? 260
    13. 如何进行安卓应用程序本地化? 261
    14. iOS应用程序本地化的基本流程是怎样的? 266
    15. 如何进行iOS应用程序本地化? 267
    参考文献 277
    附录 279
帮助中心
公司简介
联系我们
常见问题
新手上路
发票制度
积分说明
购物指南
配送方式
配送时间及费用
配送查询说明
配送范围
快递查询
售后服务
退换货说明
退换货流程
投诉或建议
版权声明
经营资质
营业执照
出版社经营许可证